Ägypten / Egypt 2018
April bis Mai 2018 - endlich die ersten Ferien nach den beiden Studiengängen. Das erste Mal die Seele richtig baumeln lassen. Wie wir uns doch darauf gefreut hatten, und dann wurden unsere Erwartungen mehr als nur erfüllt.
////
April until may 2018 - finally the first holidays after the two studies. The first time again to have the chance to let the soul dangle. We were very excited and our expe tations had been more than fullfilled.
#egypt from south to north and from east to west
#egypt from south to north and from east to west
egypt south to north first impressions_HD
Untitled_HD
the journey goes on_HD
final days_HD
Ägypten (Aussprache [ɛˈɡʏptn̩] oder [ɛˈɡɪptn̩]; arabisch مصر Miṣr, offiziell Arabische Republik Ägypten) ist ein Staat im nordöstlichen Afrika mit über 97 Millionen Einwohnern[2] und einer Fläche von über einer Million Quadratkilometern. Die Megastadt Kairo ist ägyptische Hauptstadt und die größte Metropole Afrikas und Arabiens, der Ballungsraum „Greater Cairo“ ist eine der bevölkerungsreichsten Stadtregionen der Erde. Weitere Millionenstädte des Landes sind Alexandria und Giseh. Hinsichtlich der Wirtschaftsleistung beim BIP pro Kopf liegt Ägypten auf Platz 94 von 190 Ländern (2016, PPP). Im Index der menschlichen Entwicklung belegte es 2016 Platz 111 von 188 Ländern.
Das Alte Ägypten gilt als eine der frühen Hochkulturen der Welt. Ägypten wird seit der arabisch-islamischen Expansion zur Maschrek-Region des arabischen Raumes gezählt. Es hat als interkontinentaler Staat eine Landbrücke vom größeren afrikanischen Teil nach Asien, zur Sinai-Halbinsel. Durch die Revolution von 2011 änderten sich die gesellschaftlichen und politischen Verhältnisse im Land. Beim Demokratieindex rangiert Ägypten im Jahr 2017 auf Platz 130 von 167.
Donnerstag, 26. April 2018 // Thursday, 26th april 2018
Anreisetag
Unser Flug ging von München aus, wir wollten wegen der Deutschen Bahn unbedingt Reserve einrechnen und fuhren schon früh los. Der Flug fing um 15:35 Uhr und ging direkt nach Luxor. Kurzweilig und schnell kommt man in der Wärme an und kann ein paradiesisches Klima geniessen. Wir wurden abgeholt und direkt zu unserem Schiff gebracht. Die MS Royal La Terrase sollte also bis zum 5.3. unser neues Zuhause sein. Der Abend startete schon mit einem gemütlichem Essen an Bord. Das Zimmer war herrlich, viel Platz und wirklich eine schöne Einrichtung liessen uns völlig entspannt ankommen. Wir hatten natürlich gleich Ultra All Inclusive gebucht und hatten mit überhaupt keinen Mehrkosten zu rechnen. Am ersten Abend mussten wir uns im Anschluss an das Essen auch direkt für die Ausflüge eintragen. Wir hatten eigentlich alle gebucht, aber es gibt immer ein paar Dinge, die man noch zusätzlich machen kann. Wir nahmen auch hier das möglichste mit, das zeitlich drin lag und uns noch Entspannung bot.
//
Arrival-day
Our flight was going from Munich. Because we all know of the delays of Deutsche Bahn we wanted to be on the save side and drove off early. The flight started at 3:35pm and went straight to Luxor. Entertaining and fast we arrived with no delay. It was amazing to arrive in the warmth and you immediately start to enjoy the paradise climate. We were picked up and taken directly to our ship. The MS Royal La Terrasse should therefore be our home until the 5.3. The evening started with a cozy meal on board. The room was lovely, lots of space and really a nice decor left us arrive completely relaxed. Of course we booked Ultra All Inclusive and had to expect no additional costs. On the first evening we had to register directly for the excursions after the meal. We booked all possible things in advance, but there are always a few things you can do extra and book on board. We also took the most possible, which was possible in time and which left a bit of relaxation offered us.
Freitag, 27. April 2018 // Friday, 27th april 2018
Tal der Könige
Man sollte nicht unterschätzen, dass die Ausflüge immer sehr früh am Morgen starten. Das hat mit der grossen Hitze am Mittag zu tun, man vermeidet es die Zeit dort draussen zu sein. Der erste grosse Ausflug führte uns in das berühmte Tal der Könige mit seinen zahlreichen in Fels gehauenen Pharaonen-Gräbern. Das Tal hat schon fast magische Kraft und zieht einen sofort in seinen Bann. Höhepunkt war anschliessend die Besichtigung des Hatschepsut-Tempels. Ein Glanzstück des westlichen Nilufers. Und obwohl die Temperaturen wahnsinnig heiss waren, war die Hitze dennoch erträglich. Auf dem Rückweg kamen wir noch bei den Memnon-Kolossen vorbei, diese sind alles was von einem der grössten Tempel Ägyptens übrig geblieben ist. Der erste Tag war schon voller Eindrücke und zurück an Bord gab es einen Begrüssungsdrink und dann ging es auch schon zum Essen. Der zugeteilte Tisch bleibt über die Reise bestehen. Unsere Tischnachbarn waren etwas seltsam. Zuerst freuten wir uns über das ebenso junge Paar, welches dabei war. Aber die zwei waren ständig am angeben und prahlen, und so versuchten wir die Konversation eher mit den weiteren 2 Pärchen etwas zu verstärken, was gut war. Einfach gestrickte Leute aber dafür konnte man viel Lachen. Wir genossen nachtürlich noch einen Gin-Tonic an Deck bevor wir ins Bett fielen.
//
Valley of the Kings
One should not underestimate that the excursions always start very early in the morning. This has to do with the high heat at noon, so it is advisable to avoid to be out there at that time. The first big excursion took us to the famous Valley of the Kings with its numerous rock carved pharaoh tombs. The valley has almost magical power and immediately captivates you. Highlight was then the visit of the Hatshepsut temple. A highlight of the western Nile River. And although the temperatures were incredibly hot, the heat was still bearable. On the way back we passed the Memnon Colossi, these are all that is left of one of the largest temples in Egypt. The first day was already full of impressions and back on board there was a welcome drink and then it was already time for dinner. The assigned table remains valid for the journey. Our table neighbors were a bit strange. First, we were happy about the equally young couple, which was there. But the two were always on the show and boast, so we tried to reinforce the conversation with the other 2 couples, which was good. Simply knitted people but you could laugh a lot. At night we enjoyed a gin tonic on deck before we fell into bed.
Samstag, 28. April 2018 // Saturday, 28th april 2018
Geschichte zum Anfassen
Heute wäre Esna auf dem Programm gestanden, diesen Punkt aber verschob unser Guide auf die Rückfahrt. Wir genossen die Fahrt und fuhren somit direkt weiter nach Kom Ombo wo die Besichtigung des Sobek-Tempels ein weiteres Highlight war. Er ist dem ägyptischen Krokodil- und Wassergott geweiht. Der Tag war schön und so war es einfach nur toll am Nachmittag und Abend die Beine hochzulagern und dem Sonnenuntergang zuzusehen. Es war wunderschön. Einziger Wehmutstropfen ist, wenn man sieht wie viele der Schiffe Öl und Benzin verlieren der unkontrolliert ins Wasser geht. Es ist schlimm, das Wasser ist so verschmutzt, dass man nicht mal die Zähle damit putzen kann. Auch das Essen wird mit Flaschen gewaschen. Als der Reiseführer uns dies mitteilte, lief es mir Kalt den Rücken runter. Wie kann man nur seine Lebensader derart verunreinigen, dass sie schon bei Berührung Probleme auslösen kann? Klar, man vergisst das, wenn man nicht gerade wieder mal einen Ölfilm auf dem Wasser sieht - aber die Realität ist einfach allgegenwärtig.
//
A story to touch
Today Esna was on the program but our guide postponed it on our way back. So, we enjoyed the ride and drove on to Kom Ombo directly, where the visit to the Sobek temple was another highlight. He is dedicated to the Egyptian crocodile and water god. The day was beautiful and so it was just great in the afternoon and evening to raise our legs and watch the sunset. It was wonderful. The only downside is when you see how many of the ships lose oil and gasoline that goes uncontrollably into the water. It's bad, the water is so dirty that you can not even clean the count with it. Also the food is washed with bottlewater. When the guide told us this, it left my back cold. How can you contaminate your lifeline so much that it can cause problems even when touched? Sure, you forget that when you're not seeing another oil film on the water - but the reality is just omnipresent.
Tag 4
Sonntag, 29. April 2018 // Sunday, 29th april 2018
Neuzeitliches und Historisches
Natürlich ging auch der heutige Tag nicht zu spät los. Heute kamen wir beim Staudamm des Nassersees an, einer der größten künstlich angelegten Seen der Welt, der sich über 350 km, inzwischen bis hin zum Sudan, ausdehnt. Der Staudamm ist beeindruckend und man sieht wieder, wie wichtig der Rohstoff Wasser für die Ägypter eigentlich ist. Wir genossen anschliessend eine Bootsfahrt zur Insel Agilika mit Besuch des Philae-Tempels. Auch dieser Tempel ist wunderschön und darf auf keiner Nilfreuzfahrt fehlen.
Das Programm hatte für den Tagesabschluss noch eine unvergesslichen Felukkenfahrt auf dem Nil geplant. Genial konnten wir das noch verbinden mit der "Naturfahrt zum Nubischen Dorf" - ein wirklich ursprüngliches Phänomen, das man gesehen haben sollte und wo man Einblicke in das ursprüngliche Leben der Ägypter erhält.
//
Modern and historical
Of course, today's day didn't start too late either. Today we arrived at the dam of Lake Nasser, one of the largest man-made lakes in the world, which now extends over 350 km to Sudan. The dam is impressive and you can see again how important the raw material water is for the Egyptians. We then enjoyed a boat trip to the island of Agilika with a visit to the Philae Temple. This temple is also beautiful and must not be missing on any Nile cruise. The program had planned an unforgettable Felucca trip on the Nile at the end of the day. We were able to combine this brilliantly with the "nature trip to the Nubian village" - a truly original phenomenon that you should see and where you can get an insight into the original life of the Egyptians.
Montag, 30. April 2018 // mnday, 30th april 2018
Auf den Spuren von Ramses II
Statt in Ruhe den Komfort an Deck zu geniessen meldeten wir uns an für den Ausflug für die Besichtigung von Abu Simbel (dieser ist übrigens nur vor Ort zubuchbar). Es ist der berühmte Felsentempfel des Pharao Ramses II.
Dieser Ausflug startet immens früh, um 04:00 Uhr ist die Abfahrt und die Fahrt hin dauert ebenso rund 3 bis 4 Stunden. Man kann aber mit Kissen mitnehmen noch gut schlafen im Bus und es ist heutzutage natürlich viel sicherer als früher wo man sogar eine Eskorte brauchte für die Fahrt. Man merkt gearde dort, dass der Tourismus zurückgegangen ist, es hatte kaum mehr als 6 Busse auf dem Parkplatz wo sonst über 60 busse stehen. Wir genossen es, ohne Menschenmassen und hatten viel Freizeit um alles richtig gut wirken zu lassen. Es ist mehr als beeindruckend und man kann es kaum fassen, dass das Bauwerk selbst, das schon richtig unglaublich ist, dann noch in einer einmaligen Aktion verschoben wurde um es vor den Wassermassen zu schützen. Nach so einem Ausflug ist mal einfach alle und einfach froh, wenn man zurück ist und die Bordunterhaltung geniessen kann und dann einfach nur ins Bett fallen kann.
//
In the footsteps of Ramses II
Instead of enjoying the comfort on deck, we signed up for the excursion to visit Abu Simbel (by the way, this can only be booked on site). It is the famous rock deconstruction of Pharaoh Ramses II. This excursion starts immensely early, the departure is at 4:00 a.m. and the trip takes about 3 to 4 hours. But you can still sleep well on the bus with pillows and it is of course much safer these days than before where you even needed an escort for the trip. One notices there that the tourism has declined, there were hardly more than 6 buses in the parking lot where there are more than 60 buses. We enjoyed it without crowds and had a lot of free time to make everything look really good. It is more than impressive and you can hardly believe that the building itself, which is really incredible, was then moved in a one-time action to protect it from the water masses. After such an excursion, everyone is simply and simply happy when you are back and can enjoy the on-board entertainment and then just fall into bed..
Dienstag, 1. Mai 2018 // tuesday, 1st may 2018
Entspannung an Bord
Heute stand der Ausflug vom zweiten Tag noch an der Reihe: Esna stand auf dem Programm, wir besichtigten den Tempel des Chnum. Der widderköpfige Gott wurde als Schöpfer der Nilfluten und aller Gewässer verehrt. Dort passierte es auch, beim wechseln (und ja, wir wussten wir sollten es nicht tun) waren plötzlich 50 Euro weg, und obwohl wir es wussten und wirklich achtsam waren, passierte es - es gibt nur eine Regel, ohne mit jemanden zu reden oder irgendwo anzustossen einfach durch zum Schiff zurück. Vielleicht zumindest :).
Dann machten wir es, denn, es ging gar nicht anders :) wir genossen das Schiff und entspannten an Board, es war wunderschön die Landschaft vorbeiziehen zu sehen und einen Cocktail nach dem anderen zu schlürfen. Nichtsdestotrotz kamen wir nicht umhin und buchten auch die abendliche Kutschfahrt durch Luxor und die Lichtershow im Tempel von Karnak.
Es wird dadurch zwar relativ spät bis man wieder auf das Schiff kommt, aber so spürt man den Puls der Stadt einfach richtig gut. Wir fanden es jedenfalls super, auch, wenn es sehr eng wurde mit dem Essen etc. Für den Morgen hatten wir eigentlich die Ballonfahrt über Luxor geplant - aber schon am Abend kam ein grosser Sandsturm über uns ich muss zugeben, es war schon heftig und auch beängstigend :/ - dann wurden wir kurz bevor wir ins Zimmer wollten, an der Bar, informiert, dass diese Ballonfahrt durch den Sandsturm leider nicht stattfinden konnte. Natürlich war es schade, aber Sicherheit geht einfach vor und es war ein wirklich heftiger Sandsturm und neben dem Sicherheitsaspekt hätte man eh nichts gesehen :) - und wir hatten ja schon einige schöne Ballonfahrten gemacht - vielleicht klappt es ja bei einem anderen Mal :).
//
Relaxation on board
Today was the turn of the second day: Esna was on the program, we visited the temple of Chnum. The ram-headed god was worshiped as the creator of the Nile floods and all waters. It happened there too, when we changed (and yes, we knew we shouldn't do it), suddenly 50 euros were gone, and although we knew it and were really careful, it happened - there is only one rule, without talking to anyone or toasting somewhere just back to the ship. Maybe at least :). Then we did it because we couldn't help it :) we enjoyed the ship and relaxed on board, it was wonderful to see the landscape go by and sip cocktails after the other.
Nevertheless, we could not avoid and also booked the evening carriage ride through Luxor and the light show in the temple of Karnak. It will be relatively late until you get back on the ship, but you can really feel the pulse of the city. In any case, we thought it was great, even when it was very tight with the food etc. For the morning we had actually planned the balloon flight over Luxor - but already in the evening a big sandstorm came over us, I have to admit, it was already violent and too scary: / - shortly before we wanted to go to the room, we were informed at the bar that this balloon flight through the sandstorm could not take place. Of course it was a shame, but safety comes first and it was a really violent sandstorm and apart from the safety aspect you wouldn't have seen anything anyway :) - and we had already done some nice balloon rides - maybe it will work out another time :).
Mittwoch, 2. Mai 2018 // wednesday, 2nd may 2018
Die größte Tempelanlage Ägyptens
Heute stand der Besuch des beeindruckenden Karnak-Tempels auf dem Plan, den größten Tempel in Ägypten, und den 2,5 km entfernten Luxor-Tempel, die in der Antike über eine Allee miteinander verbunden waren. Der heutige Auflug startete nicht ganz so früh aber man versucht trotzdem immer der sengenden Mittagshitze zu entgehen. Wie immer war auch das letzte Mal Abendessen an Bord sehr gut und für Unterhaltung war auch wieder gesorgt. Die Abendprogramme sind immer spitze, wenn man nach so langen Tagen immer noch mag und vielleicht einen Absacker (oder zwei) an der Bar geniessen mag. Es war einfach nur unglaublich toll diese geniale Zeit an Bord geniessen zu dürfen, aber wir freuten uns auch schon auf die "ruhige" Zeit im Anschluss in Hurghada.
//
The largest temple complex in Egypt
Today we planned to visit the impressive Karnak Temple, the largest temple in Egypt, and the Luxor Temple, 2.5 km away, which in ancient times were connected by an avenue. Today's tour didn't start so early, but you still try to escape the scorching midday heat. As always, the last time dinner on board was very good and entertainment was provided again. The evening programs are always great if you still like after such a long day and maybe want to enjoy a nightcap (or two) at the bar. It was just incredibly great to be able to enjoy this brilliant time on board, but we were already looking forward to the "quiet" time afterwards in Hurghada.
Donnerstag, 3. Mai 2018 // thursday, 3rd may 2018
Flug Luxor nach Hurghada
Unser Flug wurde verschoben und so flugen wir früher nach Hurghada, als ursprünglich geplant, gut war es aber, weil wir so mehr Zeit hatten uns mal an die "neue Umgebung" zu gewöhnen. Wir freuten uns schon auf ein wenig relaxen und entspannen und konnten uns schon am gleichen Tag ein wenig die Umgebung anschauen. Da wir schon einen Trip geplant hatten, und 2 Tage in Kair mit den Pyramiden geplant hatten, die wir am Flughafen bei Ankuft bezahlten, freuten wir uns auf die bevorstehende Zeit wo einfach Nichts auf dem Radar stand.
//
Flight Luxor to Hurghada
Our flight was postponed and so we flew to Hurghada earlier than originally planned, but it was good because we had more time to get used to the "new environment". We were looking forward to a little relax and unwind and were able to take a look at the surroundings on the same day. Since we had already planned a trip, and had planned 2 days in Cairo with the pyramids that we paid for when we arrived at the airport, we were looking forward to the upcoming time when there was simply nothing on the radar.
Freitag, 4. Mai 2018 // friday, 4th may 2018
Relaxen in Hurghada in Sahl Hasheesh
Wir beschlossen, den ersten Tag in unserem wunderbaren Hotel Tropitel Sahl Hasheesh einfach zu genissen und taten genau das. Nichts tun, relaxen, baden, schnorcheln, spazieren, essen. Genau das, was man tun muss, wenn man in einem All Inculisve Ressort ist. Das Ressort war genial und wir organisierten bereits unser individuelles Programm nach dem Cairo-Ausflug mti Essen, Massagen und unserem Vorhaben den Padi vor Ort zu machen. Ansonsten hiess es: Sonne auf den Bauch scheinen lassen und die Seele baumeln lassen.
//
Relax in Hurghada in Sahl Hasheesh
We decided to simply enjoy the first day in our wonderful Hotel Tropitel Sahl Hasheesh and did just that. Do nothing, relax, swim, snorkel, walk, eat. Exactly what you have to do when you are in an All Inculisve department. The resort was brilliant and we already organized our individual program after the Cairo trip with food, massages and our plan to do the Padi on site. Otherwise it was said: let the sun shine on your belly and let your soul dangle.
Samstag, 5. Mai 2018 // saturday, 5th may 2018
Ausflug nach Kairo
Schon im Vorfeld hatten wir geschaut, ob und wie wir einen Ausflug für 2 Tage nach Kairo und Alexandria machen könnten. Dieses Angebot war die Basis:
Wir mussten mit einen Taxi nach Hurghada fahren und wurden dort mit einem Bus weitergebracht nach Kairo. In Kairo angekommen, wurden wir am Flughafen von einem Ägyptologe erwartet, der uns die ganze Tour begleitet.
Zuerst besichtigten wir das ägyptische Museum mit den Schätzen des jungen Königs Tut Anch Amuns. Danach ging die Tour weiter zu den Pyramiden von Gizeh (Cheops, Chephren, Mykerinus). Einerseits konnten wir alles vor Ort anschauen und es ist einfach nur beeindruckend und wunderschön. Zwar sind die Ägypter dort teilweise echt nervig mit Trinkgelderwartungen, einer wurde sogar richtig böse nach unserem Kamelritt, aber dennoch ist es genial, jedenfalls hatten wir danach noch ein super Mittagessen mit Blick auf die Pyramiden. Dort sieht man auch, wie nahe die Stadt eigentlich an den Pyramiden dran ist.
Toll wäre es gewesen, noch die Lichtschow zu sehen:
https://www.getyourguide.de/kairo-l92/kairo-musik-und-lichtshow-bei-den-pyramiden-von-gizeh-t35356/
doch das reichte dann leider nicht zeitlich, ebenso auch eine Rooftop-Bar zu erleben, aber die Zeit war so knapp, dass wir happy waren, dass es uns zum Glück final reichte ins Hard Rock Cafe Cairo zu gelangen. Speziell dort ist, dass kein Alkohol augeschenkt wird, aber einerwägs ist es ein top Erlebnis wie jedes HRC :).
Schließlich wurden wir zu unsrem Hotel in Kairo gefahren, wo wir eine Nacht bleiben konnten.
Wir übernachteten im Grand Pyramids Hotel an bester Lage, allerdings war es spät und wir genossen einfach noch einen Drink am Hotelpool bevor wir völlig erschöpft ins Bett fielen.
//
Trip to Cairo
We had already checked in advance whether and how we could make a trip to Cairo and Alexandria for 2 days. This offer was the basis: http://www.book-tour-egypt.com/show.php?bsort=Hurghada&subsort=Sehensw%FCrdschaften%20Ausfl%FCge%20ab%20Hurghada&page=Kairo-%20Alexandria-Flug&trip=show
We had to take a taxi to Hurghada and were taken there by bus to Cairo. When we arrived in Cairo, we were met by an Egyptologist at the airport who accompanied us throughout the tour. First we visited the Egyptian museum with the treasures of the young king Tut Anch Amuns. Afterwards the tour continued to the pyramids of Giza (Cheops, Chephren, Mykerinus).
On the one hand we were able to see everything on site and it is just impressive and beautiful. The Egyptians are sometimes really annoying with tips, one of them even got really angry after our camel ride, but it's still awesome, anyway, after that we had a great lunch with a view of the pyramids. There you can also see how close the city is to the pyramids.
It would have been great to see the light show: https://www.getyourguide.de/kairo-l92/kairo-musik-und-lichtshow-bei-den-pyramiden-von-gizeh-t35356/ but unfortunately that was not enough time to also experience a rooftop bar, but the time was so short that we were happy that luckily we were finally able to get to the Hard Rock Cafe Cairo. Especially there is that no alcohol is poured out, but one day it is a top experience like any HRC :).
Finally we were driven to our hotel in Cairo, where we could stay one night.
We stayed at the Grand Pyramids Hotel in a prime location, but it was late and we just enjoyed a drink by the hotel pool before falling into bed exhausted.
Sonntag, 6. Mai 2018 // sunday, 6th may 2018
Ausflug nach Alexandria
Nach dem Frühstück setzten wir den zweiten Teil der Tour fort. Unser Ägyptologe holte uns direkt vom Hotel ab. Die Fahrt nach Alexandria dauerte 3 Stunden, lohnt sich aber. Zwar ist es nicht sauberer als in Kairo (die übrigens dreckigste Stadt die ich je gesehen habe) aber das Meer macht vieles wett.
Zunächst besuchten wir die Qaitbay Zitadelle, die im 15. Jahrhundert vom Sultan Qaitbay bei Alexandrias antikem Leuchtturm errichtet worden war. Danach bewunderten wir den großartigen Montazah Palast, der die türkischen und florentinischen Baustile vereint. Im Anschluss besichtigten wir die viel bewunderte und neu errichtete Bibliothek von Alexandria. Wirklich unglaublich beeindruckend. Schließlich gelangten wir zum römischen Kirchhof, bei dem im Felsen die Katakombe herausgeschnitten ist.
In Windeseile ging es retour nach Kairo wo unser Rückflug nach Hurghada wartete. Der Flug ging um 22.40 Uhr aber wie immer, die Taxler sind ja alle gleich, wurden wir schon 3 Stunden vorher zum Flughafen gebracht. Immerhin blieb so Zeit, die Fotos zu sortieren. Dann ging es schlaftrunken ins Hotel wo wir einfach nur ins Bett fielen und uns freuten auf einen schönen Resturlaub.
//
Trip to Alexandria
After breakfast we continued the second part of the tour. Our Egyptologist picked us up directly from the hotel. The trip to Alexandria took 3 hours, but is worth it. It is no cleaner than Cairo (the dirtiest city I've ever seen), but the sea makes up for a lot.
First we visited the Qaitbay Citadel, which was built by the Sultan Qaitbay at Alexandria's ancient lighthouse in the 15th century. Afterwards we admired the magnificent Montazah Palace, which combines the Turkish and Florentine architectural styles. Afterwards we visited the much admired and newly built library of Alexandria. Really incredibly impressive. Finally we came to the Roman churchyard, where the catacomb is cut out of the rock. In no time we went back to Cairo where our flight back to Hurghada was waiting. The flight left at 10:40 p.m. but as always, the taxis are all the same, we were brought to the airport 3 hours beforehand. At least there was time to sort the photos. Then we went to sleep in the hotel where we just fell into bed and were looking forward to a nice rest vacation.
Montag, 7. Mai 2018 // monday, 7th may 2018
Lasset den Tauchkurs beginnen
Wir hatten uns vorgenommen den PADI endlich zu machen um unsere Taucherlebnisse, und davon hatten wir ja schon einige, zu legitimieren und auch einfacher und schneller und ohne Einführung überall tauchen zu können. Zudem ist dieser in Ägypten natürlich um einiges günstiger als an anderen Orten, so meldeten wir uns kurzerhand an für diesen und konnten die restlichen Urlaubstage hierfür noch nutzen. Dieser war der erste Tag unter Wasser und wir bekamen natürlich auch noch Lernmaterial für die abschliessende mündliche und schriftliche Prüfung mit, die wir eingehend studierden. Danach mussten wir uns einen Drink auf der Rooftop-Bar gönnen bei cooler Karaoke Musik :).
//
Let the diving course begin
We had set ourselves the PADI course to finally make our diving aspirations, and we already had some of them, to legitimize and also to be able to dive anywhere more easily and quickly and without introduction.
In addition, this is of course a lot cheaper in Egypt than in other places, so we quickly registered for this and could still use the remaining vacation days for this. This was the first day under water and of course we also got learning material for the final oral and written exam, which we study in detail. After that we had to treat ourselves to a drink on the rooftop bar with cool karaoke music :).
Dienstag, 8. Mai 2018 // tuesday, 8th may 2018
Tauchen und das Hard Rock Café Hurghada
Es ging weiter, leider hiess es teilweise auch früh aufstehen, dafür aber konnte man auch den ganzen Tag relaxen. Wir konnten nicht auf das HRC (Hard Rock Cafe Hurghada) verzichten und deshalb nahmen wir uns ein Taxi in die Stadt und es lohnte sich in jedem Fall. Das Café besticht mit seiner tollen Aufmachung und dem legendären "Pink Cadillac" vor dem Eingang. Wir genossen unser Bier, waren völlig enttäuscht weil es praktisch keine Gläser vor Ort hatte, waren dann aber glücklich, dass wir mindestens ein Shot-Glas mitnehmen konnten :). Zurück im Hotel waren wir dann beim Mexikaner zum Essen und genossen den exklusiven Service sehr.
//
Again Diving and the Hard Rock Café Hurghada
It continued, unfortunately it was sometimes necessary to get up early, but you could relax all day long. We couldn't do without the HRC (Hard Rock Cafe Hurghada) and so we took a taxi into town and it was definitely worth it. The café impresses with its great presentation and the legendary "Pink Cadillac" in front of the entrance. We enjoyed our beer, were completely disappointed because it had practically no glasses on site, but were happy that we could take at least one shot glass with us :). Back at the hotel we went to the Mexican for dinner and really enjoyed the exclusive service.
Mittwoch, 9. Mai 2018 // wednesday, 9th may 2018
Tauchen und Massage
Ein letzter Tauchgang und die anschliessende Prüfung luden ein zum letzten Entspannungstag im wunderschönen Hurghada ind Ägypten. Das rote Meer bot uns viel Entspannung und so konnten wir auch den letzten Tag nochmals in vollen Zügen geniessen, liessen sogar usnere Kleider reinigen und gingen dann zur Massage. Das letzte Abendessen hatten wir beim Italienischen Restaurant.
//
Diving and massage
A final dive and the subsequent exam invited to the last day of relaxation in beautiful Hurghada in Egypt. The red sea offered us a lot of relaxation and so we were able to fully enjoy the last day, even had our clothes cleaned and then went for a massage. We had the last dinner at the Italian restaurant.
Donnerstag, 10. Mai 2018 // thursday, 10th may 2018
Rückflug
Der letzte Tag war angebrochen und unser Rückflug ging um 10.40 Uhr los und sollte, pünktlich um 15.10 Uhr wieder in München landen. Aber schon auf der Rückreise träumten wir wieder von der nächsten Reise, den Ägypten hat uns nicht das letzte Mal gesehen, ein Trip nach El Gouna war in unserem Kopf schon gemacht :) mal sehen, wann es klappt :).
//
Return flight
The last day had dawned and our return flight started at 10.40 a.m. and should be back in Munich at 3.10 p.m. But already on the return trip we dreamed of the next trip, the Egypt didn't see us for the last time, a trip to El Gouna was already made in our head :) let's see when it works :).
Eine andere sichtweise / another point of vies
Du möchtest diese Reise von uns organisieren lassen?
Kein Problem, diese Reise ist für ca. rund CHF 1100.00 - 1600.00 inkl. Flug möglich und kann natürlich auf individueller Basis angepasst werden.
Schreib gerne an andrea@babsy.ch mit dem Stichwort "Ägypten" und mach deinen Traum bald wahr!
***
Would you like us to organize this trip for you? No problem, this trip is possible for around CHF 1100.00 - 1600.00 including flight and can of course be customized on an individual basis.
Write to andrea@babsy.ch with the keyword "Egypt" and make your dream come true soon!